Voor zowel beginnende studenten als ervaren medisch specialisten is er wereldwijd een breed aanbod aan medisch studiemateriaal voorhanden.
Maar hoe zit dat wanneer medisch studiemateriaal gepubliceerd wordt in een vreemde taal? Denk bijvoorbeeld aan belangrijke onderzoeksrapporten voor nieuwe behandelingen. Gelukkig zijn er professionele native vertalers voor wie medisch jargon geen enkel probleem is.
Om bij te blijven met alle ontwikkelingen binnen de medische en farmaceutische wereld, moeten zowel jonge studenten als doorgewinterde specialisten geregeld een beroep doen op alle voorhanden zijnde studiemateriaal en medische literatuur. Gelukkig is er ongekend veel medisch studiemateriaal beschikbaar met informatie over de nieuwste behandelingen, medicatie of apparatuur. Een aanzienlijk deel van deze informatie komt uit de praktijk, zoals medische onderzoeksrapporten, praktijk cases of tests.
Veel van de bovengenoemde publicaties zijn afkomstig van specialisten met uiteenlopende nationaliteiten en talen. Belangrijk medisch studiemateriaal is daardoor zelden beschikbaar in het Nederlands en soms ook niet in het Engels. Toch is het van groot belang dat u de inhoud van medisch studiemateriaal en publicaties goed kunt begrijpen. Een professionele native vertaler kan in dat geval uitkomst bieden voor uw medische vertaling, zodat u aan de slag kan met de documentatie.
Een native vertaler met medische kennis
Een native vertaler is iemand die de betreffende doeltaal op moedertaalniveau beheerst. Naast de toepassing van correcte spelling en grammatica houdt een native vertaler ook rekening met zinsopbouw en culturele context. Iets waar gratis online vertaaltools doorgaans in tekortschieten.
De grootste uitdaging omtrent het vertalen van medisch en farmaceutisch studiemateriaal is het gebruik van terminologieën en vakjargon. Met name wanneer u zich verdiept in een nieuw expertisegebied, komt u geregeld termen tegen die in het Nederlands al complex genoeg zijn. Laat staan in een vreemde taal. Daarom heeft u een professioneel vertaler nodig die niet alleen de doeltaal goed beheerst, maar ook alle belangrijke medische termen begrijpt.
Hoe vindt u de juiste medische vertaler?
Het vinden van een professioneel native vertaler met kennis van medische termen lijkt een hele zoektocht. Het online vertaalplatform van Fairlingo maakt deze zoektocht echter vrij eenvoudig. Hierop vindt u een groot netwerk aan professionele native vertalers in elke gewenste doeltaal en met specifieke specialisme. Denk naast medische vertalers ook aan:
- Beëdigd vertalers
- Juridische vertalers
- Technische vertalers
- Vertalers van websites
De medische native vertalers hebben door middel van werk, studie of andere ervaring genoeg kennis om uw medisch en farmaceutisch studiemateriaal probleemloos te kunnen vertalen.
Om ervoor te zorgen dat u verzekerd bent van hoogwaardige vertalingen is Fairlingo als online vertaalplatform ISO gecertificeerd, met een ISO-9001 en ISO-17100 certificering. Zo wordt een vertaling altijd door een tweede vertaler van hetzelfde niveau gecontroleerd. Dit betekent dat het werk van de vertalers pas klaar is als u volledig tevreden bent.
Hoe het werkt
Om zo snel mogelijk aan de slag te kunnen met uw medisch studiemateriaal, wilt u natuurlijk uw vertaling zo snel mogelijk ontvangen. Via Fairlingo’s vertaalplatform ontvangt u binnen 30 seconden een overzichtelijke offerte per e-mail en wordt uw medische vertaalopdracht direct in behandeling genomen. Ook in de avonduren of in het weekend neemt Fairlingo vertaalopdrachten direct in behandeling.
Na het aanmaken van een account kunt u direct aan de slag met het uploaden van het te vertalen document. Uiteraard zijn uw accountbestanden optimaal beveiligd. Vervolgens wordt u continu op de hoogte gehouden van de voortgang en ontvangt u de vertaling snel en gemakkelijk per e-mail.
Waarom uw medisch studiemateriaal laten vertalen via online vertaalplatform Fairlingo:
- Vertalers met kennis van medische termen
- Native vertalers voor elke gewenste doeltaal
- Snel en overzichtelijk uw vertaalopdracht uitzetten
- ISO certificeringen
Bron: Fairlingo.nl